removing the 'skip' ones and merging the
duplicates, still 40 remain. Added POS category (and NC, where applicable).
Removed as a result of adding POS and looking them up on isizulu.net: inxa
and okuningi. And filled up the dots |
|
|
isiZulu |
shorthand |
POS |
dictionary item
in English |
linguist &
ontologist notes |
|
|
|
-hlakaza |
|
V |
piece |
to
scatter |
|
|
|
-hlakazekile |
|
V |
piece |
state
of being scattered, as a result from breaking or dispersing a whole. Example:
handful of confetti, or the pearls from the broken necklace |
|
|
|
-hlangeneyo |
|
V |
component |
|
|
|
|
-xubene na- |
|
V |
component |
IZ.net:
be blended; be compounded; be mixed together; be fused; be mingled, be
coalesced |
|
|
|
-yimvithimvithi |
part |
|
in
pieces |
imvithimvithi.
Example: the pieces when the glass shattered. So the act of creating the
parts has happened, and this is about a state of affairs |
|
|
|
(kulezi) zindawo |
regions |
LOC |
(in
these) parts |
locative/demonstrative
parts of the [some spatial region] |
|
|
|
amangcozu |
|
N
pl 5 |
sections |
(btw,
can't exist in the singular?). It is a static part. If you are doing
something, you're doing it bit by bit. Subtype of involved in??? A sequence
of subactivities that are part of the larger activity. Like the activity of
typing a word as part of the activity of typing a sentence. |
|
|
|
fumbatha |
containment |
V |
contain |
added.
See cell D85. enclosed in the hand/fist |
|
|
|
hlanganyela |
done |
V |
take
part |
hlanganyela
and hlanganyele are more like variants, so either ok |
entriy
merged with the infiinitive ukuhlanganyela |
|
|
ibinza |
|
N
sg |
portion |
|
|
|
|
ilunga |
part |
N
sg 5 |
member
(one of a group) |
part
of a body/joint = a finger is part of a hand = also take the other senses of
'ilungu' |
then
why not ingxenye here? Or can be both, but ilunga is somehow 'better'/more
precise? |
|
|
ilungu |
member |
N
sg 5 |
member
(of council) |
of
parliament/community/family/organization/etc = of being part of an
institution or group |
|
|
|
imvama |
idiomatic
sense |
N
sg 9 |
the
greater part |
or:
majority, in isizulu.net |
|
|
|
indima |
part? |
N
sg |
share
or duty |
as
in "take part of responsibility". Like he played his part as
farther in the responsibility of raising children. It is the expectations
associated to the role that are part of the responsibility or duty. |
|
|
|
ingcosana |
|
N
sg 9 |
quantity |
isizulu.net:
bit; little; small quantity |
|
|
|
ingqikithi |
part |
N
sg |
the
essential part…… |
indeed
as our KR08 understandig of essential parthood and also uncludes immutable
part. |
|
|
|
ingxenye |
done |
N
sg 9 |
part |
part,
but is also listed under portion in the dictionary |
merged
with ingxenyana |
|
|
iqatha |
sensu
portion |
N
sg 5 |
piece
of meat |
(or
chunk or lump, according to IZ.net) |
|
|
|
isabelo |
regions |
N
sg 7 |
portion |
synonym
of isigaba |
IZ.net:
allocation; grant; portion; quota; share |
|
|
isichibi |
sensu
portion |
N
sg 7? |
piece
of cloth |
|
|
|
|
isigaba |
regions |
N
sg 7 |
section |
for
privinces/districts etc.. Geographical entities/regions |
listed
for portion and seciton, 3 times. Merged here |
see
also https://isizulu.net/?isigaba for more approximations |
|
isigamu |
|
N
sg 7? |
portion,
piece |
piece
chopped off or cut off, anything cut short, according to the blue
dictionary. |
listed
for piece and portion. Merged here |
|
|
isihlephu |
part |
N
sg 7 |
piece |
piece
broken off, but not clear whether that piece will have a function once broken
off |
IZ.net: fragment; piece; portion |
|
|
isijuqu |
part |
N
sg 7? |
part,
piece |
also
listed in 'part of' |
as
it's the part that remains, it's not the piece |
the
remainder that stays behind when tearing something off. Has something to do
with size as well. Example ilunga yisijuqu semfe. a bunch of ilunga are the
subsections of the stem of the sugar cane (imfe), and the top ilunga gets
torn off, and the larger remainder of the cane remains. and therefore
isijuqu, not ingxenye. |
listed twice. Is
part, not section |
isinqamu |
portion |
N
sg 7? |
portion….. |
example
if you break a couple of pages from a larger number of pages. It's not
ingxenye, because you have removed it. So it is a scattered part (portion) |
like
in breaking bread |
was
listed 3 times, with portion mianly, merged here |
|
isiqephu |
done |
N
sg 7 |
part,
piece |
was
listed twice, under part and under piece |
chapter;episode;seciton
in IZ.net |
|
|
isiqinti |
moved
to part |
N
sg 7 |
piece
of land |
has
some inherent locative aspect, more as a part of a place, rather than piece.
Let's move to parts list |
|
|
|
isithako |
subquantity?
Portion? |
N
sg 7 |
ingredient,
subquantity |
"OK"
as what? As in 'butter is an ingredient of cake'? And is it always
food-related? Can it be used also for, say, 'solvent is an ingredient of
paint'? Is it for human-made substances only, or for any substances, like
'sand is an ingredient of mud'? And does it relate only mass nouns, or does
it extend also to objects [like: one apple is an ingredient of an apple pie]? |
supposedly
'prescription' https://isizulu.net/?isithako |
|
|
isitho |
part |
N
sg 7 |
member |
(limb).
Ok = a body part. Can also mean a big leg (singular) izitho (big legs plural) |
then
why not ingxenye here? Or can be both, but ilunga is somehow 'better'/more
precise? |
|
|
izingxenye ezakhayo |
|
N
pl 10 |
component
parts |
with
a long list at: https://isizulu.net/?izingxenye+ezakhayo: building parts,
constructing parts, producing parts, manufacturing parts, building sections,
constructing sections, producing sections, manufacturing sections, building
halves, constructing halves, producing halves, manufacturing halves |
|
|
|
mumatha |
containment |
V |
contain |
example:
'the mouth contains saliva'. Always has to do with something *in* the mouth. |
|
|
|
onesihlandla emsebenzini |
|
|
participant |
I
think there is a typo here 1) isihlandla = meaning a term of office =
osenesihlandla emsebenzini 'one who has a single term of office 2) onesandla
emsebenzini = 'one who has a hand in doing something' |
This
is what the dictionary listed (double-checked on whether I made a mistake in
typing; so if it's a typo, it's theirs). Anyway, if we take the latter
correction, then is there a difference semantically in 'having a hand in
doing something' and 'particiapting in something'? |
|
|
phatha |
link
to containers |
V |
contain |
like
in mother holding/carrying the child in her arms. Always has to do with hand
and arms, but they are not completely closed. But if it is in the hand (in
the fist) then it is fumbatha |
imo,
this one should be skipped |
|
|
qukatha |
containment |
V |
contain |
can
be used for both the physical containment (like laptop in bag) and conceptual
containment like in 'your story contains lies', a book contains words.
IZ.net: contain; hold, comprise; include |
|
|
|
ucezu |
part |
N
sg 11 |
part
broken off |
IZ.net:
bit; fragment; piece, chip; slice |
|
|
|
ucezu (lwenkulumo) |
part |
N
sg 11 |
part
(of speech) |
|
imo,
this one should be skipped |
|
|
udengezi |
part |
N
sg |
piece |
shard |
piece
of the broken vase/clay pot, and that piece assumed another function |
|
|
umhlanganyeli |
|
N
sg 1 |
participant |
?
If Ok = used as in those participarting in an act of assault = -hlanganyela
'to come together to execute something/doing something together' |
I
don't know if it's ok; this is what my dictionary listed :). So umhlanganyeli
is more for, 'x participates in
robbery/stabbing/rape/...'?, or, because it's a noun, the umhlanganyeli is
the role that the participants play in the assualt (the 'x' in the previous
sentence)? |
IZ.net
also says just 'participant' |
|
umqobelo |
portion/piece? |
N
sg 3 |
ingredient |
-qoba
= cut into small pieces |
from
the verb -qoba = extended verb -qob + el (APPLICATIVE) -a |
ah,
but is this then, now as noun, still more of a verb-word (the cuting process)
or more of a noun-word (the small pieces)? How would it be used in a
sentence? N SC-y-umqobelo PC-N? |
IZ.net also says
ingredient |
xhumelela |
|
V |
piece
together |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|